Doporoučujeme také tato videa:
Azbuka 1: první písmenka a několik prvních ruských slov
Díváme se zde systematicky na ruskou azbuku a to podle ruské klávesnice dostupné na například na Androidu.
Vypíchnul bych:
1. E, Я a И změkčují předchozí souhlásku.
2. Ц, Ж, Ш jsou vždy tvrdé.
3. Nepřízvučné samohlásky se redukují (zejména O).
4. Ы je samostatný foném – tvrdé y.
5. Měkký znak (Ь) nemá vlastní zvuk, pouze změkčuje.
Velká a malá písmena v ruštině se liší méně než v češtině – nejde o úplně jiný znak, pouze o větší variantu.
| Azbuka | Český ekvivalent / Výslovnost |
| а | a |
| б | b |
| в | v |
| г | g |
| д | d – například дом. V rukopise má často jiný tvar než tiskací. |
| е | e (změkčuje předchozí souhlásku kromě ж, ц, ч, ш, щ), je (na začátku slova) Graficky vypadá stejně jako latinské E, ale má specifické funkce: Na začátku slova se vyslovuje jako „je“ (např. если – jesľi). Uvnitř slova změkčuje předchozí souhlásku. Nepřízvučné E se redukuje (zní užší, mezi e a i). Například: Геннадий (přízvuk na „а“, první E je redukované), меня зовут Сергей – jmenuju se Sergej. Nezměkčují se však souhlásky: ц ж ш Například: цена железная дорога Uvádím to proto, že Češi mají někdy tendenci změkčovat například C, které je vždy tvrdé. |
| ё | jo (změkčuje předchozí souhlásku kromě ж, ц, ч, š, щ), jo (na začátku slova) |
| ж | ž |
| з | z |
| и | i (měkké i – změkčuje předchozí souhlásku kromě ж, ц, ч, ш, щ) Například: тип – vyslovuje se měkce. |
| й | j – používá se velmi často na konci přídavných jmen (např. маленький, белый). Obvykle nestojí na začátku slova, na rozdíl třeba od ukrajinštiny. |
| к | k Například Киев – Kyjev, rusky ovšem s měkkým i – Kijev |
| л | l – Například лист. |
| м | m |
| н | n |
| о | o. V ruštině se nepřízvučné о redukuje. Zjednodušeně se říká, že zní jako „a“, ale ve skutečnosti jde o středový, redukovaný vokál. Například: гость (host) гости в гостях – zde je nepřízvučné o výrazně redukované. |
| п | p Například письмо. |
| р | r |
| с | s |
| т | t |
| у | u – například Украина – Ukrajina |
| ф | f Ф Například фото |
| х | ch |
| ц | c – целый |
| ч | č – через неделю – za týden |
| ш | š Tvrdá souhláska. Například шоу. |
| щ | šč (přesněji dlouhé měkké š) Щ Historicky měkčí „š“, dnes vyslovované jako dlouhé měkké „šč“. Například: ещё раз – ještě jednou. |
| ъ | tvrdý znak: mezi souhláskou a samohláskou (např. съезд) působí, že samohláska se čte tvrdě + j (s-jezd) |
| ы | y tvrdé y) Nikdy není na začátku slova. Vyskytuje se často, kde i v češtině je tvrdé y. Například высылать. |
| ь | měkký znak: mezi souhláskou a samohláskou (např. льёт) působí, že se čte měkce + j (ľ-jot). Jinak změkčuje předchozí souhlásku (kromě ж, ц, ч, š, щ). Nikdy nestojí na začátku slova. Často je na konci ženských podstatných jmen. Označuje změkčení předchozí souhlásky. |
| э | e (nikdy „je“) Používá se: ve slově это, v cizích slovech (эссе, эскиз, Эстония) Pokud chceme zabránit výslovnosti „je“, použijeme právě Э. |
| ю | ju (změkčuje předchozí souhlásku kromě ж, ц, ч, ш, щ), ju (na začátku slova) |
| я | ja (změkčuje předchozí souhlásku kromě ж, ц, ч, ш, щ), ja (na začátku slova) Například я, Якутия. Také změkčuje předchozí souhlásku: няня |
Příklady na procvičení azbuky
1. Základní slova (čtou se téměř jako v češtině)
- Москва [Moskva] – Moskva
- Хлеб [Chleb] – Chléb
- Чай [Čaj] – Čaj
- Школа [Škola] – Škola
2. Samohlásky na začátku slova (přidáváme „J“)
- Яблоко [Jabloko] – Jablko
- Еда [Jeda] – Jídlo
- Юмор [Jumor] – Humor
3. Změkčování souhlásek (vprostřed slova)
- Мясо [Mjaso / M’aso] – Maso (M se čte měkce)
- Любовь [Ljubov] – Láska (L se čte měkce, na konci je měkké V)
- Нет [Nět] – Ne (N se čte měkce)
4. Speciální znaky a výslovnost
- Борщ [Boršč] – Boršč (písmeno щ)
- Объезд [Ob-jezd] – Objížďka (tvrdý znak ъ funguje jako rozdělovník mezi souhláskou a samohláskou)
- Льёт [Ľ-jot] – Lije (měkký znak ь před samohláskou = měkká souhláska + J)
5. Další písmena
- Цирк [Cirk] – Cirkus (písmeno ц)
- Журнал [Žurnal] – Časopis (písmeno ж)