Videa vysvětlující ruskou azbuku

Hlavní body lekce 1. Ruština používá azbuku (cyrilici). 2. Velká a malá písmena se liší méně než v češtině. 3. Na slově „ruskij jazyk“ si ukazujeme základní písmena azbuky. 4. Klíčový rozdíl: И × Ы jsou v ruštině dvě různé hlásky. 5. Й se často objevuje na konci přídavných jmen. 6. Я odpovídá českému „ja“, ale je to jedno písmeno. 7. Přízvuk se v ruštině nepíše, ale je důležitý pro výslovnost. Nejprve k písmu. Ruština používá azbuku (cyrilici). Velká a malá písmena jsou si zde mnohem podobnější než v češtině. Rozdíl mezi verzálkami a malými písmeny tedy není tak výrazný jako například u českého G nebo D. Podívejme se na jednotlivá písmena ve slově „ruskij“:

  • R (Р)
  • U (У)
  • S (С) – ve slově „russkij“ je zdvojené, ale vyslovuje se jako jedno s
  • K (К)
  • I (И)
  • J (Й)

Důležité je písmeno Ы (tvrdé „y“). V češtině sice máme tvrdé a měkké i/y, ale ve výslovnosti je nerozlišujeme. V ruštině jde o dva odlišné zvuky: И a Ы jsou samostatné hlásky. Dále si ukážeme další příklady slov s těmito písmeny:

  • род (rod, ústa) – příklad písmene R
  • ухо (ucho) – příklad písmene U
  • спасибо (spasibo) – děkuji
  • как (kak) – jak
  • или (ili) – nebo
  • большой (bolšoj) – velký

Písmeno Й (j) se často objevuje na konci přídavných jmen, například ruskij nebo bolšoj. Ve slově „jazyk“ (язык) vidíme písmeno Я, které odpovídá českému „ja“, ale zapisuje se jedním znakem. Další příklad:

  • Ялта (Jalta)

Pozdrav:

  • здравствуйте (zdravstvujte) – dobrý den

Tvrdé Ы se obvykle nevyskytuje na začátku slova, ale může být uvnitř nebo na konci, například v množném čísle:

  • козы (kozy)

Podíváme se systematicky na ruskou azbuku a to podle ruské klávesnice dostupné na například na Androidu. Vypíchnul bych toto:

  1. E, Я a И změkčují předchozí souhlásku.
  2. Ц, Ж, Ш jsou vždy tvrdé.
  3. Nepřízvučné samohlásky se redukují (zejména O).
  4. Ы je samostatný foném – tvrdé y.
  5. Měkký znak (Ь) nemá vlastní zvuk, pouze změkčuje.

Začneme první řadou písmenek na klávesnici.

Й
Používá se velmi často na konci přídavných jmen (např. маленький, белый). Obvykle nestojí na začátku slova, na rozdíl třeba od ukrajinštiny.

Ц
Např. целый, белый. Toto písmeno se nikdy nezměkčuje.

У
Například Украина.

К
Například Киев.

Е
Graficky vypadá stejně jako latinské E, ale má specifické funkce:

Na začátku slova se vyslovuje jako „je“ (např. если – jesľi).
Uvnitř slova změkčuje předchozí souhlásku.
Nepřízvučné E se redukuje (zní užší, mezi e a i).

Například:

Геннадий (přízvuk na „а“, první E je redukované)

меня зовут Сергей – jmenuju se Sergej.

Nezměkčují se však souhlásky:

ц
ж
ш

Například:

цена
железная дорога

Uvádím to proto, že Češi mají někdy tendenci změkčovat například C.

Ш
Tvrdá souhláska. Například шоу.

Щ
Historicky měkčí „š“, dnes vyslovované jako dlouhé měkké „šč“.
Například: ещё раз – ještě jednou.

Ф
Například фото.

Ы (tvrdé y)
Nikdy není na začátku slova. Vyskytuje se často, kde i v češtině je tvrdé y.
Například высылать.

П
Například письмо.

Velká a malá písmena v ruštině se liší méně než v češtině – nejde o úplně jiný znak, pouze o větší variantu.


Výslovnost O

V ruštině se nepřízvučné о redukuje. Zjednodušeně se říká, že zní jako „a“, ale ve skutečnosti jde o středový, redukovaný vokál.

Například:

гость (host)
гости
в гостях – zde je nepřízvučné o výrazně redukované.


Л

Například лист.

Д

Například дом. V rukopise má často jiný tvar než tiskací.

Э

Používá se:

ve slově это
v cizích slovech (эссе, эскиз, Эстония)

Pokud chceme zabránit výslovnosti „je“, použijeme právě Э.

Я

Například я, Якутия.
Také změkčuje předchozí souhlásku:
няня

Ч

Například через неделю.

И

Změkčující samohláska (měkké i).
Například: тип – vyslovuje se měkce.

Ь (měkký znak)

Nikdy nestojí na začátku slova.
Často na konci ženských podstatných jmen.
Označuje změkčení předchozí souhlásky.

Napsat komentář